Today: 911
Total: 106315
 
 
 
 
트랜스쿨 - 샘플강의 -

Alcohol

When you drink an alcoholic beverage, it becomes a digestive priority and must be fully metabolized before anything else can be digested. The food you eat along with the alcohol you drink ①sits in your intestines waiting for its turn like a plane delayed on the runaway. ②Depending on your ethnic background, your food may have a long wait. Native Americans, people of Irish descent, and Asians have a distinct disadvantage in relation to alcohol because of a genetic paucity of the enzyme alcohol dehydrogenase, which breaks down and neutralizes alcohol. ③Alcohol consumption places a strain on the normal functions of your body. Alcohol disrupts our cell's ability to take in and ④use nutrients from food. It interferes with the absorption of ⑤numerous amino acids and ⑥increases the loss of certain vitamins in the urine, including pyridoxine and pantothenic acid (B-complex factors). Drinking ⑦denies us the full benefit of what we eat. Heavy drinkers take in so many calories from alcohol that they tend to eat smaller quantities of nutritious food. To summarize, alcohol robs your body of nutrients essential for life.

알콜

여러분이 알콜음료를 마시는 경우, 그것은 우선적으로 소화가 되며 다른 어떤 것이 소화되기 이전에 완전히 신진대사 되어야 한다. 여러분이 알콜과 함께 먹는 음식은 ①내장 내에 안착되며 이륙을 하려는 비행기와도 같이 자신의 차례를 기다린다. ②여러분의 인종배경에 따라서 그 음식물은 오랫동안 기다리게 된다. 아메리카 원주민, 아일랜드 혈통의 사람들, 그리고 아시아 인종은 알콜에 대해서 분명히 불리한 점을 지니고 있는데 이는 알코올을 분해하고 중화시키는 탈수소 효소가 유전학적으로 부족하기 때문이다. ③알콜 소비는 여러분의 일반적인 신체기능에 무리를 가하게 된다. 알콜은 음식을 받아들이는 세포의 능력을 파괴하고 ④음식으로부터 영양분을 사용한다. 그것은 ⑤엄청난 아미노산의 흡수를 방해하며 피리독신과 판토테닉(B- 복합 인자)을 포함하여 ⑥소변 내에 존재하는 비타민의 손실을 증가시킨다. 음주는 ⑦음식물을 섭취하면서 얻게되는 이득을 얻을 수 없게 된다. 술을 많이 마시는 사람은 알코올 섭취로 인해 많은 칼로리를 얻게되며 그럼으로 인해서 영양분이 있는 음식을 상대적으로 덜 먹게되는 경향이 있다. 요약하자면, 알코올은 여러분의 몸으로부터 생활에 필요한 영양분을 빼앗아간다.

번역을 하다 보면 단어가 어렵거나 원문 자체가 난해해서 잘 이해가 되지 않는 경우도 있지만, 사소한 방심 때문에 엉뚱한 실수를 저지르는 경우도 많습니다. 주의하여 번역해 보세요..

* beverage -- 음료
* metabolize -- 신진대사 시키다.
* intestine -- 창자
* runaway -- 도망, 탈주
* ethnic -- 인종적인
* descent -- 가계, 혈통
* genetic -- 유전학적인
* paucity -- 소량, 부족
* neutralize -- 중화시키다
* amino acids -- 아미노산
* urine -- 오줌, 소변
* pyridoxine -- 피리독신( 비타민 B6 를 말함)
* pantothenic -- 판토테닉



① [(음식물이) 안착된다] 는 표현은 아무래도 좀 어색합니다. 오히려 원문에서처럼 [sits]와 [waiting]이 서로 연결된 의미로 파악한다면 [sits]는 생략해 버려도 아무런 무리가 없습니다. 또한 [intestine]은 엄밀히 말해서 [창자]를 가리키는 말이지만, 여기서는 [위장]이라고 옮기는 것이 훨씬 부드러울 듯합니다.

② 글쎄요, 어떻게 설명을 해야 할지 잘 모르겠지만, 아무튼 아주 딱딱한 느낌을 주는 표현입니다. 이 번역 사례의 말투를 흉내내 보자면 「여러분이 어떤 인종에 속하는가에 따라서」 라는 말이 나을 것 같군요.

③ 우리나라 사람들 가운데 술 마시는 걸 가지고 [알콜을 소비한다]고 말할 사람은 아무도 없을 것입니다. 앞에 「마신다」는 표현이 나오므로 여기서도 [consumption] 을 [마신다] 라고 옮기는 것이 나을 듯 하군요.

④ 이것은 따지고 보면 [알콜이 영양분을 사용한다] 는 말이 되는데, 왠지 좀 이상하지 않습니까? 원문 속에 있는 [and] 의 범위를 잘못 파악했기 때문에 생긴 실수입니다. 문장을 분해해 보면 [ability to take in nutrients 'and' ability to use nutrients] 라는 의미로 봐야 합니다.

⑤ 「numerous」의 의미를 잘못 옮겼습니다. [질]의 문제가 아니라 [수]의 문제로 봐서, [엄청난] 이 아니라 [수많은] 이라는 의미로 해석해야 올바른 번역이 되겠습니다.

⑥ 번역자는 [in the urine]을 [소변 내에 존재하는] 이라고 옮겼습니다. 문법상으로 「in the urine」은 「vitamins」 를 수식하는 것임에 분명하지만, 내용상으로는 오히려 그 앞의 「the loss」에 연결시키는 것이 바람직합니다. 결국 이 문장의 의미는 「소변을 통해서 비타민이 많이 빠져나간다」는 것이 되어야 하기 때문입니다.

⑦ 꼼꼼히 읽어보면 무슨 말인지 이해가 가기는 갑니다만, 그러기 위해서는 최소한 두 번 이상은 반복해서 읽어야 할 듯합니다. 여기서도 [음주는... 없게 된다] 라는 엉터리 문장이 된 탓에 더욱 이해가 힘들어집니다. 다시 한 번 말씀드리지만, 번역을 할 때 하나의 문장을 읽어서 의미가 파악되면 그 다음에는 원문에서 눈을 떼고 머리 속으로 우리말 문장을 구성하는 것이 좋습니다.


알코올

알코올 음료를 마실 경우, 체내에서 알코올은 다른 물질보다 우선적으로 소화되는 성질이 있어서, 알코올을 완전히 분해시킨 다음 다른 물질을 소화시키게 된다. 알코올을 마시면서 함께 먹은 음식은 활주로에 대기중인 비행기처럼 위장 속에서 자신의 차례가 오기를 기다린다. 여러분이 어떤 인종에 속하느냐에 따라서 그 음식물은 여러분의 장속에 오래 머물러 있을 수도 있다. 아메리카 원주민, 아일랜드 계, 그리고 아시아인들은 유전적으로 알코올을 분해하고 중화시키는 성분인 '알코올 디하이드로제나스 효소'가 부족하기 때문에 알코올에 관해서는 상당히 불리하다고 할 수 있다. 알코올을 마시면 정상적인 신체 기능에 무리가 간다. 알코올은 음식에 들어있는 영양소를 흡수하고 이용하는 세포의 기능을 파괴한다. 알코올은 수많은 아미노산의 흡수를 방해하며 피리독신과 판토텐산(비타민 B 복합체)을 포함해서 더 많은 비타민이 소변을 통해 배설되게 만든다. 술을 마시면 우리가 먹는 음식의 영양분을 충분히 섭취할 수 없게 된다. 과음을 하는 사람들은 알코올에 포함되어 있는 칼로리 때문에 영양가 있는 음식을 덜 먹는 경향이 있다. 요약하자면, 알코올은 생명에 필수적인 영양분을 빼앗아간다고 할 수 있다.

서울시 마포구 월드컵로 123(망원동, 케이디빌딩 4층) 문의전화: (代)02-3142-8136 FAX:02-3142-8138